首页 | 本站新闻 | 山西广电动态 | 地市广电动态 | 艺考考前培训 | 广播节目购销 | 本站专题 | 广电常识 | 在线广播 | 广电进修 |
中国配音演员
 
山西广播影视网--中国配音界--尚华:矢志终生奉献于配音事业的艺术家

 
尚华
 
尚华:矢志终生奉献于配音事业的艺术家
优优配

 

  “首先应该消除一些青年朋友的误解,以为搞配音比从事其他的艺术表演行档容易得多。而其实正由于配音艺术自身的局限,只能用声音去表现人物,而更显出配音工作的艰难。要当好一句配音演员,不仅需要刻苦精神,还需具备一些天然的禀赋,诸如反应能力、对节奏感的把握、良好的悟性等等。
  这个声音洋腔洋调、华丽诙谐而又诡谲多变,嫉恶如仇机敏过人的牧鹅少年马季(匈牙利《牧鹅少年马季》)、恪尽职守老到阴鸷的沙威警长(法国《悲惨世界》)、蛮悍匪气本心善良的魔鬼胡安(墨西哥《冷酷的心》)、奸诈险毒令人切齿的黑帮头目罗蒙诺(法、意合拍《一个警察局长的自白》)、癫狂突梯富有正义感的音乐家斯坦尼斯拉夫(法国《虎口脱险》),他,就是尚华,一个呕心沥血、矢志终生奉献在配音岗位上的老艺术家。 尚华这个名字真是好眼熟好耳熟,它频频出现在译制片的演职员表中,又屡屡化作角色的声音,融合着银幕形象,以其沁人的魅力,惹引得观众或爱或憎七情沸反。
  尚华,中国著名配音表演艺术家,祖籍山东黄县(今山东省龙口市);童年在东北哈尔滨市渡过的。16岁那年由于家境贫困停止了学业,开始独立生活,在一家五金商店当学徒;尚华先生于2005年4月22日(凌晨1时30分)因心脏病突发在上海去世,享年83岁。
  尚华先生的个人经历
  尚乃忠的青年时期,正逢国内战乱不断,但丝毫没有影响他对于京剧艺术的痴迷。即便随着父母颠沛流离到哈尔滨当了一家五金店的学徒,仍然经常独自一人偷闲跑到戏院里过把瘾。“一定要当个演员”这样的梦想,就这样悄悄地在一个少年人的心中萌动着……19岁时,他来到上海,并考上了上海现代电影话剧演员专科学校。从此开始了他的艺术生涯。毕业后,尚华如愿开始了自己的话剧表演生涯。从1942年到解放初期,这一干便是八年。在这青春放飞又略显艰辛的艺术旅途中,他辗转于京津沪各剧社之间,参加了《雷雨》、《原野》、《林则徐》等诸多著名剧目的演出。很快他便成了剧社的主要演员。但是,固执的父亲对于家里出来这样一个“戏子”,感到颜面无光,每每回到家中,尚乃忠最不忍见到的就是父亲痛惋的目光。考虑良久,乃忠遂给自己取了一个艺名“小臣”。解放后,在上海电影译制厂担任配音演员直至退休。年轻时的尚华主配的是小生,但他的成名作大都是在配音后期,他的声音像一只大的共鸣箱一般……在无数部上译的片子中我们都能听到他的声音,可谓色包罗万象,既有《虎口脱险》中那个喋喋不休、爱耍小聪明的指挥家,也有带点匪气的正面人物:如魔鬼胡安《冷酷的心》;或者是道貌岸然、狡诈狠毒的黑帮头目中黑社会头子大流氓罗蒙诺《一个警察局长的自白》;或是《追捕》中阴险狡诈的幕后人物长岗了介。
  一种诙谐与幽默的情绪
  尚华的最大特点就是能够将一种诙谐与幽默的情绪,通过他的语言,不露痕迹地体现在角色当中;象《爱德华大夫》中的心理学教授,尚华将其理解为事故洞明,人情练达而又充满着童真般幽默的老人。于是就有了这样的一种声音,舒缓甚至有点懒洋洋的语气,似乎总在赌气的声音表情,吐字干净,条理清楚,尤其是那句:“不要说我知道你比我懂得多,可是到最后总是你们比我懂得多。女人啊!”妙绝的翻译,妙绝的配音。他有一副与众不同的嗓子,尽管已经五六十岁了但他的声音仍然洪亮而结实,毫无苍老、衰弱之感。他配音常常带有拖腔与尾音,他有一种幽默感,妙趣天然。随着他特有的丰富的语调变换,观众又深为其声音表情的多彩与深致所感,为他体现的角色的性格弹性所倾倒。

  配音生涯中的另一座高峰
  尚华在年逾古稀之时依然为影片配音,人们觉得只有用这样一句话来形容尚华最合适,“一将功成万骨枯”。那完全是尚华执著的敬业精神的真实写照。在配原片前,尚华往往一段戏会要求放映员连放数十遍让他揣摩,回到家里也要将口型对上近百遍才作罢。为了加深对影片的理解,尚华还提倡阅读原著。当年,尚华为了配好电视剧《老古玩店》,不仅阅读了原著,还查阅了狄更斯的生平介绍,从中了解狄更斯写这篇小说的背景,最终将剧中人配得惟妙惟肖。此外,尚华是戏路较宽的演员,他配的人物也是性格多样的。他晚年配的《虎口脱险》中乐队指挥斯坦尼斯拉斯,是他配音生涯中的另一座高峰。
  尚华先生的艺术成就
  现实生活中尚华,具有着山东人一贯的豪情和耿直。但是每当谈到自己的艺术成就,尚华心中始终认为自己未能达到他期望中的艺术境界。他仍然认为还没有一部令自己满意的如邱岳峰《简·爱》那样的‘绝配’出现。尚华自己心中最大的遗憾是数十年前,他曾和著名演员朱莎一同合作为一部意大利新现实主义影片《她在黑夜中》担任配音。朱莎在片中配一个饱受欺辱的妓女,而尚华则是配男主角——欺骗了这个妓女情感和金钱的骗子。他们用心配完这部片子后,老厂长陈叙一却在审片结束后,痛心地告诉尚华,“你全配错了!”
  原来,这部片子反映的是资本主义社会底层大众的悲惨生活,“不能把那个骗子完全当作坏人来配的,他也是值得同情的小人物啊!”于是,在自己半个世纪创作道路上从来没有返工过的尚华用了一个多星期的时间重新为该片配音。那是多么难熬的一星期啊,茶饭不思,痛楚填膺。虽已事过境迁,但每每念及此处,尚华仍然痛惜着当时自己没有能透彻理解原片的主旨,“多大的经验教训啊!返工一部片子,那是给国家造成多大的损失啊……”
  与邱岳峰的交往
  他俩于一九四二年相识于天津。当时在“露克”剧团的邱岳峰同情处境困难的尚华,介绍他入团并把自己主角的位置拱手让予他。一九五零年,已在上影厂翻译组(上海电影译制厂前身)工作的邱岳峰,再次介绍尚华进入上影厂翻译组,又再次给予悉心掖助。尚华先生在第一次为一部苏联影片<<雪中奇羊>>配音时,刚脱离舞台匆匆走到配音话筒前的他窘得不敢开口,因为他所习惯的舞台夸张的语言表达方式同电影配音生活化的语言要求相去甚远。谈及此,如今这位成就斐然、声名赫赫的老配音演员不无谦逊也不无由衷地说,那时,已有相当配音工作经验的邱岳峰、姚念贻等伸出了温暖的援助之手,安慰鼓励他,“手把手”地教他。对此,他铭心感念。他说邱岳峰曾经喟叹:文人常常文人相轻,做演员的唯有彼此同情。他一直把这喟叹当作自己立身处世的信则。
  鞠躬尽瘁死而后已
  1997年的下半年,一场意外的车祸导致尚华左半身髋关节骨裂。当时尚华并没有追究驾车的年轻司机的责任,因为他的弟弟“也是一个汽车大队的老驾驶”。对于司机有着特殊感情的尚华却不曾想到,这场病痛至今始终缠绕着他。车祸之后,为了行动方便,尚华自费装了一到医院个2万多元的人工关节,“手术时开刀口子有一尺多长”,医生说这样的人工关节大约好用上三五年。毕竟岁月不饶人,今年尚华老先生在家中又不慎两次扭到了关节处,光是为了保持肌肉的活力,打了三针“营养能量补针”,就花费了近800元。即使有医保,组织上也不时关心着自己,但正如尚老自己所言“恐怕所剩的积蓄今后都得花在看病吃药上了。”但是,病痛岂能吓退一个老艺术家坚持走完艺术道路的信心。就在几年前,两眼均患有白内障的尚华又参加了影片《角斗士》的配音工作,当时由于车祸导致的大腿关节疼痛还没有彻底恢复,导演丁建华示意让他坐着为原片配音,但是尚华坚持站着要配到“贴”原片为止。几次导演说可以过了,但他自己认为不到位,要求重新配……
  生性开朗的尚华老先生还多次告诉厂里“有生之年,我还要为配音事业作点贡献。配老年人我还可以的,你们别嫌我动作慢就行了。”生命如矢催人老——沧桑艺海,尚华老先生的雄心却青春不老,感动着每一个继承者,继续精彩的幕后事业。

 

 
 
尘封档案

译制片普通一兵
中国第一部译制片《普通一兵》
 
   1948年9月,长春电影制片厂的前身“东北电影制
片厂”正式成立翻译组,开创了我国电影译制事业的
先河。
 
    这年春季,由冀中军区演员剧团来到东影的袁乃
晨,接受了译制工作。以前从未搞过,怎么做?袁乃
晨心中没有底。一个月后,前苏联战争影片《普通一
兵》到达东影。
 
  《普通一兵》剧本翻译是孟广钧、徐立群,主要配
音演员为群众演员张玉昆和吴静。著名演员凌元担任
剧务工作。这些译制片的开拓者们反复尝试,甚至想
出了很多土方法,终于在8个月后完成了译制工作。
 
    这部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹
的影片《普通一兵》译制完成,标志着中国第一部真
正意义上的译制片的出现。译制导演袁乃晨被称为
“中国译制片之父”,片中的几位配音演员也因此走
上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人

难忘广播节目《电影录音剪辑》
电影录音剪辑
 
    在那个电视尚不发达、看电影仍作为一种奢侈享
受的七、八十年代,很多人对于电影的了解和欣赏,
是通过广播电台独有的节目《电影录音剪辑》来满足
的,因为广播电台是以声音为表达形式的综合艺术,
电影中的台词、音响,就变成了这种艺术形式主要的
表现手段。
 
    1950年3月8日,中央人民广播电台播出了东北电
影制片厂拍摄的故事片《白衣战士》,宣告了《电影
录音剪辑》这种节目形式的诞生,作为独特的文艺广
播节目,收听率极高,尤其在1980年,《电影录音剪
辑》达到了仅次于《新闻和报纸摘要》节目的第二位
排行!被广大听众誉为“空中影院”。这种文艺节目
一直到今天仍是不少广播电台的保留节目,拥有广大
的听众群体。
 
    以电影的声音加解说,把看的艺术变为听的艺术
,正是这种独特性,把译制片的优势放大了,如果电
台播出的是纯英语对白的电影,《电影录音剪辑》必
定变为小众文化。广播电台的普及性,把译制片精到
的翻译、完美的演绎,传神的输送到每一位听众的耳
朵里,所以,即使是没有看过这部电影的观众,居然
能大段的背诵外国电影中的对白,就不足为奇了。多
少人在那个文化匮乏的年代里,动人的音乐、经典的
台词,在收音机里把随着他们度过漫漫长夜。
 
    中央电视台主持人崔永元、上海电影译制厂著名
配音演员童自荣都曾经是《电影录音剪辑》忠实的听
众。

本站精品课程推荐

太原播音主持培训
·播音主持、编导、表演、美术考前长训班招生
·播音主持、编导、表演双休日考前小课班
·成人播音主持进修班招生通知
·播音主持、表演、编导艺考高中班招生通知
·播音主持、影视表演一年全日制进修班
·地市级电台、电视台播音员主持人进修班
·少儿节目主持、表演培训班招生通知
·普通话培训班招生通知
·更多精品课程欢迎登陆官方网站
 
分享按钮

 
Copyright·1999 - 2018 TVSX.cn All Rights Reserved.  制作单位:山西广播影视网