首页 | 本站新闻 | 山西广电动态 | 地市广电动态 | 艺考考前培训 | 广播节目购销 | 本站专题 | 广电常识 | 在线广播 | 广电进修 |
中国配音演员
 
山西广播影视网--中国配音界--“威震天”杨文元

 
“威震天”杨文元
 
“威震天”杨文元

 

  “我是你父亲的灵魂,判定要在黑夜里出现,在白天忍受火焰的燃烧。如果你曾经爱过你父亲,替他报那惨遭谋害的冤仇。……再见,再见,再见,要记住。”这是1958年上译厂《王子复仇记》中,老国王的灵魂对哈姆雷特说的一段台词。瓮声瓮气的声音,来自上译厂著名配音演员杨文元。
  杨文元人很清瘦,声音却低沉宽厚,拥有“罕见的大贝司”。1950年代,他曾在三十多部译制片中配音,包括在《罪恶之家》、《阴谋与爱情》、《最后一步》、《塔曼果》(又名《黑人武士》)等影片中,演绎独当一面的男主角。
  为《王子复仇记》配音时,杨文元刚刚步入而立之年,正值成家立业之际。没人会想到,在录音棚里倾诉老国王的冤情后不久,他自己也被卷入一场巨大的冤屈之中。
  1957年“反右运动”开始,杨文元与上译厂的其他三位演员被划为“右派”。“他那时年少气盛,认为自己并没有反党之心,于是给某国驻沪领事馆写了一封信,为自己辩解。这下可惹了大祸。”苏秀回忆说。
杨文元被定性为叛国投敌的现行反革命分子,逮捕后遣送青海劳改农场劳教,在那里度过了二十年。配音生涯戛然而止,身边女友离他而去,他的人生轨迹自此中断。
  直至1979年,“右派”冤假错案平反工作全面展开,杨文元才得以重见天日。那年,在上译厂的一次创作人员会议上,厂长陈叙一发言:“我并不是对右派特别有感情,我经常提起杨文元,因为他是一个‘铜锤花脸’,是我们演员中的‘缺门’。”这番话被认为是惜才如命的老厂长,在为杨文元的归队提前“铺路”。
1980年,杨文元重返上译厂,这时的他已年逾五旬。次年,他为德国电影《英俊少年》中的海因切的外公配音,精彩依旧。
  杨文元为动画片配音,始于1959年万古蟾执导的《渔童》,他为贪婪的县官配音,与邱岳峰配音的洋神父一唱一和。1980年代,他又陆续为美影厂的多部动画片配音,1981年《人参果》中的猪八戒、1984年《黑猫警长》中偷吃红土的大象。
  返厂后,杨文元孑然一身,父母已不在人世,身边也无兄弟姐妹。经人介绍,他组建了自己的家庭。同事帮他筹办婚礼,结婚礼堂设在上译厂的演员休息室:写字台拼成餐桌,铺以白布,摆上鲜花和糖果。
  结婚生子后,因生活拮据,健康状况欠佳,杨文元未得安享晚年。退休前,他又为五十多部译制片配音,包括《虎口脱险》中的大胡子中队长,以及《加里森敢死队》中的多名配角。著名配音演员童自荣对他推崇备至,认为他是老厂长觅得的一件宝贝,“声音条件非常特别而又不太为人熟知”。
  1982年,为电影《少林寺》中的方丈配音,杨文元以他特有的浑厚低音缓缓念道:“慈悲怜悯于心,普度众生于行。无事于心,无心于事,则虚而灵,空而妙。”
  坎坷一生,落寞而终。人生最美好的二十年化为乌有,仅余冤屈与煎熬。这段痛苦,直至2001年去世,杨文元从未在他的声音中流露过。
  1988年,战车邀请年逾六旬的杨文元,为《变形金刚》中的反派领袖“威震天”配音。
那天回家后,杨文元对妻子说:他们让我配主角。妻子说,挺好啊。然后他就在桌旁坐下,开始读剧本。

 

 
 
尘封档案

译制片普通一兵
中国第一部译制片《普通一兵》
 
   1948年9月,长春电影制片厂的前身“东北电影制
片厂”正式成立翻译组,开创了我国电影译制事业的
先河。
 
    这年春季,由冀中军区演员剧团来到东影的袁乃
晨,接受了译制工作。以前从未搞过,怎么做?袁乃
晨心中没有底。一个月后,前苏联战争影片《普通一
兵》到达东影。
 
  《普通一兵》剧本翻译是孟广钧、徐立群,主要配
音演员为群众演员张玉昆和吴静。著名演员凌元担任
剧务工作。这些译制片的开拓者们反复尝试,甚至想
出了很多土方法,终于在8个月后完成了译制工作。
 
    这部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹
的影片《普通一兵》译制完成,标志着中国第一部真
正意义上的译制片的出现。译制导演袁乃晨被称为
“中国译制片之父”,片中的几位配音演员也因此走
上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人

难忘广播节目《电影录音剪辑》
电影录音剪辑
 
    在那个电视尚不发达、看电影仍作为一种奢侈享
受的七、八十年代,很多人对于电影的了解和欣赏,
是通过广播电台独有的节目《电影录音剪辑》来满足
的,因为广播电台是以声音为表达形式的综合艺术,
电影中的台词、音响,就变成了这种艺术形式主要的
表现手段。
 
    1950年3月8日,中央人民广播电台播出了东北电
影制片厂拍摄的故事片《白衣战士》,宣告了《电影
录音剪辑》这种节目形式的诞生,作为独特的文艺广
播节目,收听率极高,尤其在1980年,《电影录音剪
辑》达到了仅次于《新闻和报纸摘要》节目的第二位
排行!被广大听众誉为“空中影院”。这种文艺节目
一直到今天仍是不少广播电台的保留节目,拥有广大
的听众群体。
 
    以电影的声音加解说,把看的艺术变为听的艺术
,正是这种独特性,把译制片的优势放大了,如果电
台播出的是纯英语对白的电影,《电影录音剪辑》必
定变为小众文化。广播电台的普及性,把译制片精到
的翻译、完美的演绎,传神的输送到每一位听众的耳
朵里,所以,即使是没有看过这部电影的观众,居然
能大段的背诵外国电影中的对白,就不足为奇了。多
少人在那个文化匮乏的年代里,动人的音乐、经典的
台词,在收音机里把随着他们度过漫漫长夜。
 
    中央电视台主持人崔永元、上海电影译制厂著名
配音演员童自荣都曾经是《电影录音剪辑》忠实的听
众。

本站精品课程推荐

太原播音主持培训
·播音主持、编导、表演、美术考前长训班招生
·播音主持、编导、表演双休日考前小课班
·成人播音主持进修班招生通知
·播音主持、表演、编导艺考高中班招生通知
·播音主持、影视表演一年全日制进修班
·地市级电台、电视台播音员主持人进修班
·少儿节目主持、表演培训班招生通知
·普通话培训班招生通知
·更多精品课程欢迎登陆官方网站
 
分享按钮

 
Copyright·1999 - 2018 TVSX.cn All Rights Reserved.  制作单位:山西广播影视网